Yasuhiro Okura

デザイナーを経て、クリエイティブディレクター、コピーライター、ライターに。「ベースボール」代表。広告&Web企画・制作、インタビュー構成をはじめ『深川福々』で4コマ漫画「鬼平太生半可帳」連載中。書籍企画・編集協力に『年がら年中長嶋茂雄』など。ラフスケッチ、サムネイル作成、撮影も。
新聞広告をスケッチ advertisement

新聞広告をスケッチ

   仕事前に、なぜか描きたくなって、新聞広告をスケッチ。こういうのは模写というべきかな。いや、この広告は写真を用いていて、絵(やイラスト)ではないので、模写とはいわないか。ま、どっちでもいいや。文字を書くのも楽しいけど、絵を描くと、脳と手が気持ちいい、そんな感じ。            …
いちょうと立場 flower

いちょうと立場

   本を返すため、図書館のブックポストを利用しようとした際、掃除をしている女性がいたので立ち話。 「いちょうの葉っぱってキレイですけど、お掃除されていると大変ですよね」 「私も、この仕事を始めるまではキレイだと思っていましたが、今はもう。毎日、掃(は)いても掃いてもなくならないし...」と苦笑い。…
学生時時代の座右の銘など noncategory

学生時時代の座右の銘など

    本日のSNS連投    仕事のことなどを考えていて、「おもしろいもの、たのしいもの」をつくっていきたいとあらためて思う。広告はもちろんのこと、漫画でも編集ものでも取材ものでも、その他もろもろ、何なりとお声かけくださいませ〜。 ↓ (19分後)   「おもしろければ、ウソでもええやん」。学生時…
飯店か、大飯店か noncategory

飯店か、大飯店か

   仕事で、中国語に少しふれる。ホテルを中国語表記で「飯店」と書くようだが、ホテルによって「飯店」の場合と「大飯店」の場合がある。「飯店」か「大飯店」か、客室数などホテルの規模によって違うのだろうか。      ちなみに昨日、SNSに書いたのはこちら。    プリンスホテルは中国語表記では、「王子…